KATALOG WYPOŻYCZALNI DLA DOROSŁYCH

Przeszukiwanie katalogu po indeksie: 

Wyświetlonych zostanie max na stronie: 

opisów

               


Beowulf
LDR
02589nam a2200277 i 4500
001
n 20151125124522053342
005
20151125124522.0
008
151125s2015||||pl|a||||||||||000|p|pol||
020
_ _
a 9788378391674
040
_ _
a GRJ_WAR
041
1 _
a pol b eng
245
0 0
a Beowulf / c przekład i komentarz J.R.R. Tolkien oraz Sellic Spell pod red Christophera Tolkiena; przeł. Katarzyna Staniewska "Elring", Agnieszka Sylwanowicz "Everming".
260
_ _
a Warszawa: b Prószyński i S-ka, c 2015.
300
_ _
a 484 s.; c 21 cm.
500
_ _
a Tyt. oryg.: Beowulf.
648
_ 4
a 701-800
655
_ 4
a Poezja angielska y 8 w. 2 JHP BN
700
1 _
a Tolkien, J. R. R. d (1892-1973). e Tł. 1 n 94201802
700
1 _
a Tolkien, Christopher d (1924- ). e Tł. 1 n 98097024
700
1 _
a Staniewska, Katarzyna c (tłumaczka). e Tł. 1 n 2009702199
700
1 _
a Sylwanowicz, Agnieszka d (1960- ). e Tł. 1 n 94005159
710
2 _
a Prószyński i S-ka. 4 pbl. 1 n 2012168969
920
_ _
a 978-83-8069-167-4
970
_ _
a "Beowulf" to staroangielski poemat pochodzący z około VIII wieku, a spisany prawdopodobnie na początku XI w. J.R.R. Tolkien dokonał jego przekładu w 1926 roku, wielokrotnie go poprawiał, choć nigdy nie brał pod uwagę publikacji. Dokonał tego dopiero jego trzeci syn Christopher Tolkien, wyznaczony przez ojca na opiekuna jego spuścizny literackiej.Przekład został uzupełniony wykładami wygłoszonymi w Oksfordzie w latach trzydziestych XX w., które rzucają również światło proces tłumaczenia. Stanowią one komentarz autora do samego poematu i dowodzą wielkiej swobody Tolkiena w poruszaniu się po ówczesnej historii i literaturze. Wykłady te również świadczą o szerszym spojrzeniu autora na kontekst literacki "Beowulfa". Poruszane w poemacie tematy skłaniają go między innymi do analizy współistniejących w nim elementów pogańskich i chrześcijańskich, a także do wyjaśnienia subtelności zawartej w nim ironii oraz jasnego opisania zawiłości dynastycznych.Tolkienowski przekład "Beowulfa" cechuje dbałość o szczegóły i wierne oddanie realiów epoki. Można odnieść wrażenie, jakby autor wręcz wszedł to tej wyobrażonej przeszłości i był świadkiem opisywanych wydarzeń.Do przekładu poematu i komentarza została dołączona napisana przez J.R.R. Tolkiena w języku staroangielskim "Cudna opowieść", która pokazuje historię Beowulfa jako opowiastkę ludową, zupełnie pozbawioną naleciałości historycznych i ideologicznych.
980
_ _
a 821.111-1

Pobierz rekord w formacie ISO2709