Koniec : wiersze z lat 1966-1968
Na dod. s. tyt.: "Ende : Gedichte von 1966-1968".
Na pierwszy rzut oka to projekt nie do wiary: Elfriede Jelinek jako poetka Skandalistka w zupełnie nowym, lirycznym wcieleniu A jednak: koniec to zbiór w większości nigdy nietłumaczonych w Polsce utworów poetyckich austriackiej noblistki (pisanych w latach 1966-1968). Te wiersze mogą wytrącić statystycznego czytelnika z naiwnego przeświadczenia, że zupełnie już rozpracował metodę pisarską autorki Pianistki. Bo dzięki
zamieszczonym w tej książce tekstom można przekonać się, jak puszczały hamulce dojrzewającej wówczas Jelinek. Bo można teraz prześledzić pierwsze symptomy radykalnego buntu, który najpełniejszą postać zyskał w jej późniejszych powieściach. Bo koniec to także unikalna okazja, aby przyjrzeć się, z czego wywodzą się najbardziej charakterystyczne dla tej literatury tropy i chwyty, a także zainteresowania autorki. Seksualność, która przestaje być niewinna i postawa opowiadającej, która wszelkim konwenansom pokazuje środkowy palec. Koniec to jednocześnie spojrzenie wstecz, na początek pisarstwa Elfirede Jelinek. I nie jest to prezent tylko dla jej fanów. Autorami przekładu są Ernest Dyczek i Marek Feliks Nowak, którzy wcześniej przetłumaczyli m.in. Beton oraz Kalkwerk Thomasa Bernharda.
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | Elfriede Jelinek ; przekł. Ernest Dyczek, Marek Feliks Nowak. |
Hasła: | Poezja austriacka - 1945-1970. Poezja austriacka - 1945-1970 - tłumaczenia polskie |
Adres wydawniczy: | Wrocław : Fundacja na Rzecz Kultury i Edukacji im. Tymoteusza Karpowicza, 2012. |
Opis fizyczny: | 135, [4] s. ; 24 cm. |
Uwagi: | Równol. przekł. pol. i oryg. niem. |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)